La maladie sans maladie.—The disease without disease, i.e., hypochondria. Fr.

La manière de former les idées est ce qui donne 10 caractère à l'esprit humain—It is the way in which our ideas are formed that a character is imparted to our minds. Rousseau.

La marque d'un mérite extraordinaire est de voir que ceux qui l'envient le plus, sont contraints de le louer—The proof of superior merit is to see how those who envy it most are constrained to praise it. Fr.

La menzogna c'insegue anche sotterra—Falsehood follows us even into the grave. Giuseppe Nicolini.

La mode est un tyran dont rien nous délivre, / A son bizarre goût il faut s'accommoder—Fashion is a tyrant from which there is no deliverance; all must conform to its whimsical taste. Fr.

La modération des faibles est médiocrité—The moderation of the weak is mediocrity. Vauvenargues.

La moitié du monde prend plaisir à médire, et 15 l'autre moitié à croire les médisances—One half of the world takes delight in slander, and the other half in believing it. Fr. Pr.

La moltiplicità delle leggi e dei medici in un paese sono egualmente segni di malore di quello—A multiplicity of laws and a multiplicity of physicians in any country are proofs alike of its bad state. It. Pr.

La montagne est passée, nous irons mieux—We are over the hill; we shall go better now. Frederick the Great's last words.

La moquerie est souvent indigence d'esprit—Derision is often poverty of wit. La Bruyère.