Nur immer zu! wir wollen es ergründen, / In deinem Nichts hoff' ich das All zu finden—Only let us still go on! we will yet fathom it. In thy nothing hope I to find the all. Goethe.

Nur in der eignen Kraft ruht das Schicksal jeder Nation—Only in its own power rests the destiny of every nation. Count v. Moltke, in 1880.

Nur in der Schule selbst ist die eigentliche Vorschule—The true preparatory school is only the school itself. Goethe.

Nur in schwülen Prüfungsstunden / Sprosst 25 die Palme, die den Sieger krönt—Only in the stifling hours of trial does the palm shoot forth which decks the brow of the victor. Salis-Seewis.

Nur in Träumen wohnt das Glück der Erde—Only in dreams does the happiness of the earth dwell. Rückert.

Nur Liebe darf der Liebe Blume brechen—Only love may break the flower of love. Schiller.

Nur stets zu sprechen, ohne was zu sagen, / Das war von je der Redner grösste Gabe—To but speak on without saying anything has ever been the greatest gift of the orator. Platen.

Nur vom Edeln kann das Edle stammen—Only from the noble soul can what is noble come. Schiller.

Nur vom Nutzen wird die Welt regiert—It is 30 only by show of advantage that the world is governed. Schiller.

Nur was wir selber glauben, glaubt man uns—People give us credit only for what we ourselves believe. Gutzkow.