On n'est jamais si ridicule par les qualités que l'on a que par celles que l'on affecte d'avoir—We are never so ridiculous by the qualities we have as by those we affect to have. La Roche.
On n'est jamais trahi que par ses siens—A man is never betrayed except by his friends. Fr.
On n'est souvent mécontent des autres que parce qu'on l'est de soi-même—We are often dissatisfied with others because we are so with ourselves. Fr. Pr.
On ne considère pas assez les paroles comme 10 des faits—We don't sufficiently consider that words are deeds. Fr.
On ne cherche point à prouver la lumière—There is no need to prove the existence of light. Fr. Pr.
On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire—We should not judge of the merit of a man by his great gifts, but by the use he makes of them. La Roche.
On ne donne rien si libéralement que ses conseils—People are not so liberal with anything as with advice. La Roche.
On ne gouverne les hommes que en les servant; la règle est sans exception—Men are governed only by serving them; the rule is without exception. V. Cousin.
On ne jette des pierres qu'à l'arbre chargé de 15 fruits—People throw stones only at the tree which is loaded with fruit. Fr. Pr.
On ne loue d'ordinaire que pour être loué—Praise is generally given only that it may be returned. La Roche.