Das schwere Herz wird nicht durch Worte leicht—Words bring no relief to a saddened heart. Schiller.

Das Schwerste in allen Werken der Kunst ist dass dasjenige, was sehr ausgearbeitet worden, nicht ausgearbeitet scheine—The most difficult thing in all works of art is to make that which has been most highly elaborated appear as if it had not been elaborated at all. Winkelmann.

Das Siegel der Wahrheit ist Einfachheit—The seal of truth is simplicity. Boerhave.

Das sind die Weisen, / Die durch Irrtum zur 30 Wahrheit reisen; / Die bei dem Irrtum verharren, / Das sind die Narren—Those are wise who through error press on to truth; those are fools who hold fast by error. Rückert.

Das Sprichwort sagt: Ein eigner Herd, / Ein braves Weib sind Gold und Perlen wert—A proverb says: A hearth of one's own and a good wife are worth gold and pearls. Goethe.

Das Talent arbeitet, das Genie schafft—Talent works, genius creates. Schumann.

Das Unglück kann die Weisheit nicht, Doch Weisheit kann das Unglück tragen—Misfortune cannot endure wisdom, but wisdom can endure misfortune. Bodenstedt.

Das Universum ist ein Gedanke Gottes—The universe is a thought of God. Schiller.

Das Unvermeidliche mit Würde trage—Bear 35 the inevitable with dignity. Streckfuss.

Das Vaterland der Gedanken ist das Herz: an dieser Quelle muss schöpfen, wer frisch trinken will—The native soil of our thoughts is the heart; whoso will have his fresh must draw from this spring. Börne.