Der Himmel giebt die Gunst des Augenblicks; / 15 Wer schnell sie fasst, wird Meister des Geschicks—Heaven gives the grace needed for the moment; he who seizes it quickly becomes master of his fate. Raupach.

Der Himmel kann ersetzen / Was er entzogen hat—What Heaven has taken away, Heaven can make good. Rückert.

Der Historiker ist ein rückwärts gekehrter Prophet—The historian is a prophet with his face turned backwards. F. v. Schlegel.

Der höchste Stolz und der höchste Kleinmuth ist die höchste Unkenntniss seiner selbst—Extreme pride and extreme dejection are alike extreme ignorance of one's self. Spinoza.

Der höchste Vorwurf der Kunst für denkende Menschen ist der Mensch—The highest subject of art for thinking men is man. Winkelmann.

Deridet, sed non derideor—He laughs, but I am 20 not laughed at.

Der Irrthum ist recht gut, so lange wir jung sind; man muss ihn nur nicht mit ins Alter schleppen—Error is very well so long as we are young, but we must not drag it with us into old age. Goethe.

Der ist edel, / Welcher edel fühlt und handelt—He is noble who feels and acts nobly. Heine.

Der Jugend Führer sei das Alter; beiden sei / Nur wenn sie als Verbundne wandeln, Glück versichert—Be age the guide of youth; both will be happy only if they go hand in hand (lit. as confederates) together. Goethe.

Der Jüngling kämpft, damit der Greis geniesse—The youth fights that the old man may enjoy. Goethe.