Die Schönheit ruhrt, doch nur die Anmuth 10 sieget, / Und Unschuld nur behält den Preis—Beauty moves us, though only grace conquers us, and innocence alone retains the prize. Seume.
Die Schulden sind der nächste Erbe—Debts fall to the next heir. Ger. Pr.
Die Schwierigkeiten wachsen, je näher man dem Ziele kommt—Difficulties increase the nearer we approach the goal. Goethe.
Dies datus—A day given for appearing in court. L.
Dies faustus—A lucky day.
Dies infaustus—An unlucky day. 15
Die Sinne trügen nicht, aber das Urteil trügt—The senses do not deceive, but the judgment does. Goethe.
Dies iræ, dies illa, / Sæclum solvet in favilla / Teste David cum Sibylla—The day of wrath, that day shall dissolve the world in ashes, as David and the Sibyl say.
Dies non—A day when there is no court.
Die Sorgen zu bannen, / (Das Unkraut des Geistes), den Kummer zu scheuchen, / Die Schmerzen zu lindern, / Ist Sache des Sängers—To banish cares (the wild crop of the spirit), to chase away sorrow, to soothe pain, is the business of the singer. Bodenstedt.