Il n'y a de nouveau que ce qui a vieilli—There 15 is nothing new but what has become antiquated. Fr. Pr.
Il n'y a de nouveau que ce qui est oublié—There is nothing new but what is forgotten. Mdlle. Bertine.
Il n'y a de sots si incommodes que ceux qui ont de l'esprit—There are no fools so unsufferable as those who have wit. La Roche.
Il n'y a pas à dire—There is no use saying anything; the thing is settled. Fr. Pr.
Il n'y a pas de cheval si bon qu'il ne bronche pas—There is no horse so sure-footed as never to trip. Fr. Pr.
Il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui 20 n'ont rien à faire—There are no people so busy as those who have nothing to do. Fr. Pr.
Il n'y a pas de petit ennemi—There is no such thing as an insignificant enemy. Fr. Pr.
Il n'y a peut-être point de vérité qui ne soit à quelque esprit faux matière d'erreur—There is, perhaps, no truth that is not to some false minds matter of error. Vauvenargues.
Il n'y a plus de Pyrénées—There are no longer any Pyrenees. Louis XIV., on the departure of the Duke of Anjou from Paris for Spain.
Il n'y a point au monde un si pénible métier que celui de se faire un grand nom. La vie s'achève que l'on a à peine ébauché son ouvrage—There is not a more laborious undertaking in the world than that of earning a great name; life comes to a close before one has well schemed out one's course. La Bruyère.