but that I may satisfie all honest and well affected men, euen strangers themselues, who shall hereafter reade or heare, or haue heretofore heard that Germane pasquill, least they also should thinke that we woorthily sustaine so monstrous a disgrace: and also that I may from henceforth, if it be possible, restraine others (who vse those venomous Germaine rimes to the vpbrading of our nation, and from hence borrow their scoffes, and reproachfull taunts to the debasing of vs Iselanders) from that libertie of backbiting.

Therefore, that I may not be tedious to the reader with long circumstances, I will come to the rehearsing of those things which that railing Germane hath heaped vp in his leud pasquill: whom also I could bring in, repeating his friendly verses of the Ilanders, within the compasse of this my booke, but that I doe foresee that the sayd slanderous libell being stuffed with so many and diuers reproches, might breed offence to all honest men, and deterre them from reading it, with the filthinesse thereof.

I will therefore repeat the principall matters (omitting those things which he hath common with others, or, that heretofore haue been examined) but farre more modestly then he, least (as I sayd) I cause good and learned mens cares to tingle at his leud and vnseemely rimes: that they are desirous to see or heare him let them enquire at the Stationers. It is no part of our meaning (I say) to defile these papers with his stinking slanders, or with the filthy sinke of his reproches.

[Sidenote: The first obiection or reproch.] First therefore, this our goodly Germaine Historiographer obiecteth that there be many Pastours in Island, which preach not to their people once in two yeres, as it is read in the former edition of this pasquill, which notwithstanding the latter edition doth refute: saying that the sayd Pastours vse to preach but fiue times in an whole yeere which two, how well they agree together, let the reader be iudge, seeing it is manifest that the authour himselfe, presently after the first edition, had scarse seene Island. So oftentimes one he betrayeth another, according to that saying: Trueth agreeth vnto trueth; but falshood agreeth neither to trueth nor to falshood.

But sith it is our part not to dissemble the trueth in any place, we will not denie that holy sermons, about the time wherein this sycophant liued in Island, namely in the yere 1554, were seldomer in vse then they are at this day, namely, the darkenesse of popery being scarsely at that time dispelled. Which also is to be vnderstood concerning the Psalmes of Dauid mumbled by the common people in Latine, as he casteth vs in the teeth: for the Papists grounding all the hope of their saluation in the Masse, did little regard the sermon or doctrine. But after we were freed from that mist, it hath bene (God be thanked) farre otherwise with vs: although we cannot altogether excuse the dulnesse, slouth, and preposterous care of certeine of our Pastours. Which, whether it agreeth to any of their countreymen or no, let other nations iudge.

SECTIO DUODECIMA.

[Sidenote: 2. Conuitium] Secundò calumniatur vitilitigator: Adulteria et scortationes non modò publica esse et frequentia scelera inter Islandos: sed ab ijs pro scelere ne haberi quidem.

Etsi autem foedissimæ istæ turpitudines etiam in nostra repub. non prorsus inusitatæ sunt: tamen cum omnibus constet in alijs quoque nationibus longè etiam frequentiores esse, cum ibi quoque populi frequentia maior: immeritò et malignè hoc nomine magis Islandos, quàm populos et gentes reliquas, quarum, vt dixi, nomen etiam plus nostratibus hoc crimine malè audit, notauit.

Et licet ex animo optarim longè minus ad scelera, et turpitudines in nostra patria conniueri, quàm passim hîc fieri videmus: tamen etiam innata illa mordendi libidine, hoc veterator in præsenti conuitio attexuit: videlicet, quòd scelera ista ab Islandis pro scelere non habeantur. Nam in quâ demum repub. id impudens ille asserere audet? Illane; quæ in legem codicis ll. titulo Mannhelge: cap. 28. iurauit; quæ statuit, vt iterum adulterium qui cum coniuge alterius commiserit, confiscatis suis bonis, capite etiam pectatur? Illane, quæ pro adulterio, à famulo cum vxore domini commisso, non ita dudum 80. thalerorum mulctam irrogauit? Illane, quæ eundem, si ad statutum tempus non soluerit vel vades dederit, in exilium proscribendum decreuit? Illane: cuius leges politicæ, quemuis in adulterio cum vxore, à viro legitime deprehensum, si euaserit, homicidij mulctam expendere iubent? Illane, cuius itidem leges politicæ, in complexu matris, filiæ aut sororis, à filio, patre, vel fratre deprehensum, vitam suam midio eius, quod quis si eundem insontem interfecisset, expendere teneretur, redimere iubent? Illane, cuius leges politicæ adultorium sceleris infandi nomine notarunt et damnarunt? Et in eo tertiò deprehensum, capite plectendum seuerè mandant?

Cernis igitur, Lector benigne, quàm iniurium habeamus notarium, dicentem: Adulterium et scortationes in Islandia peccati aut sceleris nomen non mereri. Nam licet politici quidam hoc vel illud scelus impunitum omittant, non debet tota gens, non leges, non boni et pij omnes, eo nomine in ius vocari, aut male audire.