Obs: This is a common word, not only in warre, but in peace also (their spirits in naked bodies being as high and proud as men more gallant) from which sparkes of the lusts of pride and passion, begin the flame of their warres.
| Whauwhàutowawánowat, | There is an Alarum. |
| Wopwawnónckquat, | An hubbub. |
| Amaumuwaw paudsha, | A Messenger is come. |
| Keénomp, } | |
| Mûckquomp, } paûog | Captaines, or Valiant men. |
| Negonshâchick, | Leaders. |
| Kuttówonck, | A Trumpet. |
| Popowuttáhig, | A Drumme. |
Obs: Not that they have such of their owne making; yet such they have from the French: and I have knowne a good Drumme made amongst them in imitation of the English.
| Quaquawtatatteâug, | They traine. |
| Machíppog, | A Quiver. |
| Caúquat tash, | Arrow, arrowes. |
| Onúttug, | An halfe Moone in war. |
| Pèskcunck, | A Gunne. |
| Saûpuck, | Powder. |
| Mâtit, | Vnloden. |
| Méchimu, | Loden. |
| Mechimuash, | Lode it. |
Shottash, Shot; a made word from us, though their Gunnes, they have from the French, and often sell many a score to the English, when they are a little out of frame or Kelter.
| Pummenúmminteáuquash, | To contribute to the warres. |
| Askwhítteass, | Keep watch. |
| Askwhitteâchick, | The Guard. |
| Askwhitteaûg, | It is the Guard. |
Obs: I once travelled (in a place conceived dangerous) with a great Prince, and his Queene and Children in company, with a Guard of neeere two hundred, twentie or thirtie fires were made every night for the Guard (the Prince and Queene in the midst) and Sentinells by course, as exact as in Europe; and when we travelled through a place where ambushes were suspected to lie, a speciall Guard, like unto a Life Guard, compassed (some neerer, some farther of) the King and Queen, myselfe and some English with me. They are very copious and patheticall in Orations to the People, to kindle a flame of wrath, Valour or revenge from all the Common places which Commanders use to insist on.
| Wesássu, | Afraid. |
| Cowésass? | Are you afraid? |
| Tawhitch wesásean? | Why feare you? |
| Manowêsass, | I feare none. |
| Kukkushickquock, | They feare you. |
| Nosemitteúnckquock, | They fly from mee. |
| Onamatta cowaûta, | Let us pursue. |
| Nuckqusha, | I feare him. |
| Wussémo-wock, | He flies, they flie. |
| Npauchíppowem, | I flie for succour. |
| Keesaúname, | Save me. |
| Npúmmuck, | I am shot. |
| Chenawaúsu, | Churlish. |
| Waumaûsu, | Loving. |
| Tawhìtch chenawaûsean? | Why are you churlish? |
| Aumánsk, | A Fort. |
| Waukaunòsint, | |
| Cupshitteaûg, | They lie in the way. |
| Aumanskitteaúg, | They fortifie. |
| Kekaúmwaw, | A scorner or mocker. |
| Nkekaúmuck ewò, | He scornes me. |
| Aquiekekaúmowash, | Doe not scorne. |
Obs: This Mocking (beween their great ones) is a great kindling of Warres amongst them; yet I have known some of their chiefest say, what should I hazzard the lives of my precious Subjects, them and theirs to kindle a Fire, which no man knowes how farre, and how long it will burne, for the barking of a dog?