Ibid., No. 4, pp. 197–200: Probe einer neuen Uebersetzung der Temora des Ossian. von F. L. Epheu.
F. L. Epheu is the pseudonym of Garlieb Hanker, 1758–1807. The translation is in iambic measure, and the specimen is concluded in the 2d vol. of Wodan (1779), e. g.
Review: Allg. deutsche Bibl., Vol. 37, i, pp. 283–4 (1779).
Rheinische Beiträge zur Gelehrsamkeit. Ersten Jahrgangs zweiter Band. Mannheim, pp. 202–13: Evirallin. Ein Gedicht.
An imitation of Ossian in rhythmic prose, giving a different account of Fingal’s courtship of Evirallin from that related in Fingal, Bk. iv, pp. 245–6.
Ibid., pp. 289–302: Sulmora. Ein Gedicht.
Also an imitation of Ossian in rhythmic prose.
Ibid., pp. 359–69: Malvina. Ein dramatisches Gedicht.
A poem in dramatic form, based upon Malvina’s lament over the death of her lover Oscar. Cp. Croma, pp. 177–8.
All three imitations are by Edmund von Harold, who published a translation in 1775 and a collection of his own in 1787, e. g. Cp. Rheinische Beiträge for 1780 and 1781.