13. Dry was the course in which the rivulet had flowed,
And the stone images looked in sadness at the marks which the water had left on the rocks.
The shell-fish[154] had deserted their covering.
And the dead shells were left on the banks by the retiring waters.
14. Unlike this was the appearance of the ráwas[155], which resembled an assemblage at the paseban[156].
On their banks grew the flower rajása[157], entwined by the suwárna[158], as a golden ornament worn by men.
The white flowered tánjung having reclosed its petals, hung like a closed páyung[159],
And the small fish were frisking with delight in the waters.
12. Kapua sa leng'ang'ing Gajahuya ri tan padulur rira Nararia Pandawa
Hunia champaka malugas Kusuma paksa Malabua jurang nikang parung
Lampus tanjung ng'ika ng'anas layati gantung'i panawang ng'aning jaring jaring
Tan patma Bramara kusa nang'isi layuani ng'asana manot yiriaking banyu
13. Mangkania sani panchurania pada soka ri taya nira sang danang jaya
Unia lek magegeng molat kapenatan rika patini lumot nikang watu
Sangsara Karachakechap mulati pandaga nika ri pipinya tan padon
Ka res res ni susunya mati manolat tiba tiwati mukar juning sela
14. Tan mangka kalang'ang nikang rawarawen Masemu lumiating wang hing saba
Tirania nadar Rajasa kayu suwarna Mamolacti atur gelang kuning
Mang'ka tunjung'i kang sekar wali ping'olani ka pada payung ping'ol
Sarwecha pachuring sunhunbras ika yan pabanyubanyu mang'anti ring renek
15. And as he came close to the city, the approach was cleared:
The wúng'or flowers hung in abundance like reclining pillows,
The tanjúng flower was open, like an expanded payúng,
And the pétung[160] was surpassed by the beauty of the gáding[161] sprouts, which shewed like the gáding flower.
16. And the woods were as if no one could tell whether there was good or bad in them, and the rocks were as if deaf and dumb.
The beetle buzzed at a distance from the flowers of the dádap and the síri, for it knew not the taste of them;
The bird chat-da played like unto the bird kiong[162], when in its glory in the woods;
And the joints of the sugar-cane attracted not the eye.
(Measure Suandána.)