31. Such were the words of the King of the Kuráwa addressed to Krésna.
To whom, in reply, the latter said: "Being deputed by others,
"To accept of the articles presented to me by thee, would be as if I were to take poison,
"Not having yet finished the work I am come about."
28. Ka drona bisma krepa salya kapanggi arpat
Lawan sang arya widura drata-raj'ya karna
Sig'ran sumung'akni kang pasaji nararya
Bogo paboga saha mas mani raj'ya yog'ya
29. At'yanta tustané manah naranata Krésna
Yanton segeh nira pararya makadi bisma
Yekan dateng prabu ri astina sopa boga
Datan tinanggapira Kresna aturnia nir don
30. Yekan panant'wa kurunata risang narind'ra
He sang janardana hade juga denta mambik
Tan tanggamé pasaji nistura tan pananggap
Tan yukti totenira sang tuhu sadu ring rat
31. Naling nirang kurupatin pang'uchap ring Kresna
Mojar janardana t'her puri ing kinongkon
Tan sambramé pang'upakara ritap'waning don
Apan mamukti wisa rak'wana sida karaya
32. So spake the pure among men, losing for a moment the character of a Pandíta,
Krésna then returned home, followed by his principal Mántrí[167]:
And on reaching his residence he immediately kissed the feet of the wife[168] of Pándu,
Who very graciously and kindly received the honour done her.
(Measure Bangsa patra.)
33. As soon as Batári Kunti[169] perceived Krésna approaching,
Her mind suddenly expanded, like an opening flower, but immediately after became oppressed with grief.
Then addressing the royal youth, she said, his coming to her was as welcome as that of the Pandáwas.
She then quickly threw her arms round the neck of the well-pleased Krésna,