[29] Literally nostrils. pitik apunnati-šu, work done in his presence(?). The meaning of the idiom is uncertain.
[30] Text ZU!
[31] Text has erroneous form.
[32] Text PA-it-tam clearly!
[33] Omitted by the scribe.
[34] Sic! The plural of kakku, kakkîtu(?).
[35] Cf. e-pi-ša-an-šu-nu libâru, “May they see their doings,” Maḳlu VII 17.
[36] For šakin-šum.
[37] On the verb nâku see the Babylonian Book of Proverbs § 27.
[38] The verb la’āṭu, to pierce, devour, forms its preterite iluṭ; see VAB. IV 216, 1. The present tense which occurs here as iluṭ also.