The most remarkable is the above-mentioned manuscript of Königinhof. It contains, besides several epic songs partly complete and partly fragmentary, seven or eight charming lyric pieces. The near relationship of the Slavic nations among each other, is exhibited in no feature more strikingly than in their national popular poetry, especially in the little lyric songs, the immediate effusion of their feelings, wishes, and cares; whilst epic poetry, which draws her materials from the external world, must hence, in every nation, be in some measure modified by their different fortunes and situations. With the exception of this manuscript and a few scattered love-songs and tales, all we have from this early period is of a religious character, viz. a fragment of a history of Christ's passion in rhymes, another of a legend of the twelve apostles, and a hymn on the merits of the Bohemian patron saint, Wenceslaus. There is also a complete Psalter in Bohemian, with a whole series of hymns, or rather rhymed formularies, corresponding to those sung in the catholic church, viz a Te Deum,, an office for the dead, a prayer for the intercession of all saints, etc. A piece in prose, entitled "The complaint of a lover on the banks of the Moldau," a very rare appearance in those early times, was formerly considered as genuine, on the authority of Linde and Dobrovsky; but has since been proved to be spurious. The first historians of Bohemia, Cosmas and Vincentius, born towards the middle of the eleventh century, wrote both of them in Latin. The chronicle of the first is still extant.

During the fourteenth century the German influence increased so much, that the jealousy and impatience of a great part of the nation was powerfully excited. The king kept a German body guard; German fashions in dress and manners prevailed at the[pg.161] court; and even in the year 1341, when the privileges of the city of Prague were first solemnly committed to writing, it was done in the German language. Under the reign of Charles I, or the emperor Charles IV, for he united the two crowns on his head, Bohemia, as we have said, reached the highest point of its splendour. He wisely limited the privileges of the Germans in his own kingdom; and reconciled the minds of the Bohemians by granting to them similar privileges in the German empire. He honoured the Bohemian language so much as to recommend expressly, in the golden bull, to the sons of the Electors to learn it. His capital, Prague, was like the apple of his eye; and he did all he could to add to its embellishments and magnificence. Here he founded in the year 1348 the first Slavic university, on the plan of those of Paris and Bologna. The influence of this institution, not merely on Bohemia, but on Germany and indeed all Europe, was decided. From the time of its foundation until 1410, it was the general resort for students from among the Poles, Hungarians, Swedes, and Germans. It was doubtless the wish to give it this very kind of universality, which induced Charles IV, in the statutes of the institution, to allow to the Bohemians only one suffrage in the senate, and the three others to foreigners. We shall show in the sequel, with what jealousy this apparent preference was received by the natives, and what a violent reaction it caused in the Bohemian national feelings.

Experience every where teaches, that schools and academies never enkindle the spark of genuine poetry; nay, that the erection of formal scientific institutions is even not favourable to the free developement of that high gift. In Bohemia, too, the fourteenth century was indeed very productive in rhymed works; but most of them were utterly deficient in real poetry. On the other hand, as the natural result of a more strictly logical and clearer mode of thinking, by reason of a scientific education, the[pg.162] style of the prose writings became more cultivated, concise, and distinct; and the direction of mind more general and universal. We find in this period several historical works, viz. (1) A chronicle in Bohemian rhymes, extending as far as to 1313, and finished about the year 1318, written under king John the father of Charles IV, when the influence of the German had reached its highest point. A glowing hatred against that nation dictated this work, and made it for more than two hundred years the favourite book of the Bohemian people. The name of the author is not ascertained, although it has been usually ascribed to the canon Dalimil Mezericky.[[166]] (2) Another Bohemian chronicle, written by order of Charles IV in Latin, but translated into Bohemian by Przibik Pulkawa. It was first published by Prochazka in the year 1786; the Latin original in 1794. (3) Martimiani or the Roman chronicle, translated A.D. 1400 from the German, by Benesh of Horowic. (4) Another chronicle of the Roman emperors, translated from the Latin by Laurentius of Brezow, the writer of several other works, some of which were printed in the course of the following centuries.—There were also several collections of laws; among others the oldest Bohemian statutes, by A. of Duba, a valuable manuscript, preserved in the imperial library of Vienna; the common and the feudal law, translated from the Latin and kept in the library of Prague; the celebrated Sachsenspiegel or laws of Magdeburg, etc. The constant intercourse with foreigners directed the attention of the[pg.163] Bohemians early to the utility of acquiring other languages, and made the possession of their own valuable to foreigners. We find, consequently, not less than seven dictionaries, or vocabularies as they were called, compiled in the course of this century; one of which, the Bohemarius so called of A.D. 1309, is even written in hexameters. As all these vocabularies are incomplete, and better ones, founded partly upon them, have been since compiled, they have never, so far as we know, been printed; but are extant in several copies, and are preserved in the libraries of Prague, Brünn, and several churches.

Poetry, during this century, took also in Bohemia the same course as in Germany, and degenerated into loose works of fiction between prose and verse, mostly allegorical compositions, and the basis of the modern novel. Such are Tristram, in 9000 verses, a translation from the German; the life of Alexander and the History of Troy from the Latin, both of them more novel than history; and a great number of similar works.[[167]] Some fragments of an heroic epic, entitled "The Bohemian Alexander," have been recently found in the archives of Budweis by Professor Kaubek, and published in the Journal of the Museum. All the other poetical productions of this century may be divided into fables, satires, and legends, or other allegorical pieces of an ecclesiastico-didactic tendency, as may be seen even from their[pg.164] titles; e.g. the Nine Joys of Mary, the Ten Commandments, the Five Sources of Sin, etc. All are equally deficient in poetical merit.

With what thoughts the minds of reflecting men and of the reading class were at this time chiefly occupied, and how well they were prepared to receive, in the beginning of the following century, the doctrines of Huss, Jerome, and Jacobellus, those teachers of a purer system of divinity, is manifested in some measure in the theological literature of the day. A treatise upon the great distress of the church, written by a clergyman called John Miliez, before 1370;[[168]] several others on the principal Christian virtues; a book of Christian instruction written by Shtitny, a Bohemian nobleman, for his own children; a translation of the Jewish Rabbi Samuel's book on the coming of the Messiah; and several similar works,—all these seem to indicate that the religious system of the day was no longer able to satisfy reflecting minds. We find also that a great part of the Bible was already extant in the Bohemian language in the second half of the fourteenth century;[[169]] although not yet collected together. Several translations of the Psalter from this period; also of the prophets Isaiah, Jeremiah, and Daniel; and the Sunday lessons from the Gospels; are preserved in manuscript in the[pg.165] libraries of Prague, Vienna, and Oels in Silesia. Many others have doubtless perished in the lapse of time.


SECOND PERIOD.

From John Huss, A.D. 1400, to the general diffusion of the art of printing, about A.D. 1500.

At the commencement of the fifteenth century, the university of Prague was in the zenith of its splendour. Several celebrated German scholars occupied the professors' chairs, and the average number of students was twenty thousand. No department of science was neglected; each faculty had its distinguished teachers; but it was theology which excited decidedly the warmest national interest among the Bohemians themselves; it was theology in which the Bohemians maintained the first rank as teachers. The interest in spiritual things was no longer confined, as in former times, to those who intended to devote themselves to the clerical profession; it pervaded all classes, high and low. Immediately after Wickliffe's death, an intercourse had been opened between England and Bohemia by the marriage of a Bohemian princess, Ann, sister of king Wenceslaus, to Richard II of England. A young Bohemian nobleman, who had finished his studies in Prague, repaired to Oxford, imbibed the sentiments and opinions of Wickliffe, and on his return put a copy of all Wickliffe's writings into the hands of John Huss, at that time one of the professors of theology at Prague; whose mind was probably already prepared for them, and who began to study them with great zeal and devotion. Indeed, the pretensions of the chair of Rome, and the corruption of the clergy, had been for some time since looked upon in Bohemia with private disgust and open disapprobation; and when the professors Huss,[pg.166] Jerome, and Jacobellus, began to declaim against monks, auricular confession, and the infallibility of the pope, they found a responding echo in the breasts of their hearers; and all that was novel in their doctrines, was the boldness with which they were pronounced, and the logical consistency with which they were justified.

Another difference of opinion, which tended greatly to augment the excitement then reigning at the university, was the contest between the two philosophical schools, viz. that of the Realists, who were defended by Huss, and the Nominalists, to which nearly all the Germans adhered. This contest became very soon a national affair; or, more probably, had its principal origin in the unjust privileges of the Germans and the jealousy of the Bohemians. The preference given to the former at the foundation of the university, viz. the possession of three out of the four suffrages in all matters determined by vote, became anew the subject of debate, and was more especially assailed by Huss, then rector of the university. After a whole year of resistance, the king at length yielded. A decree of A.D. 1409 ordained that in future the proportion should be reversed, so that the Germans should possess only one suffrage, and the Bohemians three. For this victory of their national pride, the university, the city, nay the whole country, had to suffer severely. Immediately after this decision, the famous literary emigration took place. All the German professors and students left Prague at once. The immediate consequences of this step were, the foundation of the universities of Leipzig, Rostock, and Ingolstadt; and the building up of those of Heidelberg, Erfurt, and Cracow. Prague never again became what it had been; although it obtained a transient lustre through the victory itself, and the eminence and martyrdom of some of its national teachers. Before we proceed, we must devote a few words to the personal merits and fortunes of these latter.[pg.167]