1522. the play wagon in the high way. Dieses müsste demnach auf einer Gastspielreise in die Provinz gewesen sein.

1523. mad Jeronimos part: bezieht sich auf das schon [z. Z. 632] erwähnte Auftreten Jonson’s i. II. Teil des Jeronimo. Ward’s Einwurf (I. 309 u. Anm.) scheint mir von Small p. 123² schon im voraus widerlegt zu sein.

1524. Stagerites: = Stager-ites, die von der Bühne: Bühnenvolk.

the Ile of Dogs: Anspielung auf Nashe’s Isle of Dogs (1597), ein Theaterstück, von dessen Inhalt wir nur wissen, dass er den Verfasser auf einige Zeit nach Fleet prison brachte. Vgl. dazu Ward, I. 425; und ferner Return from Parnassus V. 3.... Writs are out for me to apprehend me for my plays, and now I am bound for the Isle of Dogs, u. die 4. Sc. (Hazl.-Dodl. IX. p. 209ff).

1525. Guy: Guy of Warwick, bekannter Romanzen- und Romanheld; eine Ballade über denselben Stoff aus ca 1592. [Dass das Drama Guy of Warwick Dekker’s Erstlingswerk ist, wird Dr. Bolen in seiner Ausgabe nachzuweisen versuchen. W. B.]

1527. saue thy seife and read: erinnert wieder an den neckverse.

1529. Farding = farthing.

Damboys: Bussy d’Ambois von Chapman. Gegen Fleay’s Annahme (Chron. I. 59), dass das Stück erst 1604 aufgeführt worden sei, muss mit Rücksicht auf unsere Stelle Chapman’s Drama früher angesetzt werden, vielleicht mit E. E. Stoll, Mod. Lang. Notes 20. 206, auf 1600. Vgl. auch Materialien I, Anm. 1640.

1532. nittigrams: boshafte Umformung des Wortes Epigrams; nitty = lausig u. s. w.

1533. ath = of the.