We are going to remove, at his repeated instances, to the hotel where he resides. He leads Sir Arthur as he pleases; but it grieved me to see her yield so readily. Now that I have discovered her intentions, I no longer wonder. Omnipotent as the power of truth and virtue is, I yet cannot approve the design. The enterprises of virtue itself may have their romance—I know not—This to me at least is fatal—Could I—? I must conclude!—Lose her?—For ever!—For ever!—I must conclude—

F. HENLEY

LETTER XXXI

Anna Wenbourne St. Ives to Louisa Clifton

Paris, Hotel de l'Université

The assiduity of Clifton, my dear Louisa, is so great that we already seem to be acquaintance of seven years standing. This is evidently his intention. His temper is eager, impatient of delay, quick in resolving, and, if I do not mistake, sometimes precipitate. But his intellectual powers are of a very high order. His wit is keen, his invention strong, his language flowing and elegant, and his ideas and figures remarkable, sometimes for their humour, and at others for their splendour. His prejudices are many of them deep; nor are they few; but he speaks them frankly, defends them boldly, and courts rather than shuns discussion. What then may not be hoped from a mind like his? Ought such a mind to be neglected? No!—No!—Eternally no!—I have already given a strong hint of this to Frank.

I am persuaded that, since you saw him, he is greatly improved in person. The regularity of his features, his florid complexion, tall stature, and the facility and grace of all his motions, are with him no common advantages.

He has attached himself exceedingly to us, and has induced Sir Arthur to take apartments in the Hotel de l'Université, where he resides himself, and where the accommodations are much better, the situation more agreeable, and the rooms more spacious.

A little incident happened, when we removed, which was characteristic of the manners of the people, and drew forth a pleasing trait of the acuteness of Clifton, and of his turn of thinking.

One of the men who helped us with our luggage, after being paid according to agreement, asked, as is very customary with these people, for quelque chose pour boire; which Sir Arthur, not being very expert in the French idiom, understood literally. He accordingly ordered a bottle of the light common wine, and being thirsty poured some into a tumbler and drank himself first, then poured out some more, and offered the porter.