This is Theobald's correction of bene intelligo.'—Boone, boon for boon prescian, &c.; which has been universally received. The Cambridge editors, however, partly anticipated by Capell, read 'Bon, bon fort bon. Priscian! a little scratcht, twill serve.' Ingenious as this is, I still adhere to Theobald; for, as I have just observed, French does not occur in this play; and when those critics say that "Sir Nathaniel is not represented as an ignoramus who would be likely to say bone for bene," I may remind them that he adds, 'Videsne quis venit,' which is nearly as bad. The printer, in fact, had spoiled the humour by his bene, and Theobald restored it, as I think, most happily.
"I do beseech thee, remember thy courtesy. I beseech thee, apparel thy head."
Malone read 'remember not' (see Ham. v. 2, M. N. D. iv. 1). Dyce quotes "Pray you remember your courtesy.... Nay, pray, be covered."—Every Man in his Humour, i. 1. But the negative may been omitted here also.
"Shall pass for Pompey the Great, the page for Hercules."
These additions, I find, were made by Capell also.
Sc. 2.
Allons! we will employ thee.