“Wöllent ir geren hören
Von sant Michel's wunn;
In Gargau ist er gsessen
Drei mil im meresgrund.
‘O heilger man, sant Michel,
Wie hastu dass gesundt,
Dass du so tief hast buwen
Wol in des meres grund?’ ”
—(Wackernagel, Das deutsche Kirchenlied, etc. ii. 1003.)
“Zway par schuech der darff er wol,
Ein schüssel bei der flaschen;
Ein breiten huet den sol er han,
Und an mantel sol er nit gan
Myt leder wol besezet;
Es schnei oder regn oder wehe der wint,
Dass in die lufft nicht nezet;
Sagkh und stab ist auch dar bey.”
—(Wackernagel, Das deutsche Kirchenlied von der aeltesten Zeit bis zu Anfang des 17 Jahrhunderts, ii. 1009.)
The hospital at Romans is much praised:
“Da selbst eyn gutter spital ist,
Dar inne gybt mann brot und wyn
Auch synt die bett hubsch und fyn.”
On the other hand, although the hospital at Montpelier was good enough, its superintendent was a sworn enemy to Germans, and the pilgrims of that nation suffered much at his hands. These hospitals occupy a good deal of space in the pilgrimage song, and the woes of the Germans are duly set forth. If the pilgrim asks politely for more bread:
“Spitelmeister, lieber spitelmeister meyn,
Die brot sein vil zu kleine”;
or suggests that the beds are not very clean: