— Я сдѣлалъ бы это, лэди Лора, но у меня нѣтъ денегъ, чтобы охотиться въ Англіи.
— Увы, увы! сказала она улыбаясь. — Какъ это чувствительно со всѣхъ сторонъ!
— Я могу устроить это — дня на два — въ мартѣ.
— Не дѣлайте того, что по вашему мнѣнію вамъ не слѣдуетъ дѣлать, сказала лэди Лора.
— Конечно, нѣтъ. Но мнѣ было бы это пріятно, и если могу, я поѣду.
— Я не сомнѣваюсь, что онъ можетъ дать вамъ лошадь. У него нѣтъ теперь другихъ издержекъ и онъ держитъ конюшню наполненную лошадьми. Кажется, у него семь или восемь лошадей. Теперь скажите мнѣ, мистеръ Финнъ, когда вы намѣрены восхитить Палату? Или вы прежде намѣрены поразить ее ужасомъ?
Онъ покраснѣлъ — онъ зналъ, что онъ покраснѣлъ, когда отвѣтилъ:
— О! я полагаю, что скоро сдѣлаю попытку.
— Мнѣ кажется, вы должны говорить, мистеръ Финнъ.
— Этого я не знаю, но непремѣнно попытаюсь. Много будетъ случаевъ на счетъ билля о Реформѣ. Разумѣется, вы знаете, что мистеръ Мильдмэй тотчасъ намѣренъ приступить къ этому вопросу. Вы слышите все это отъ мистера Кеннеди.