— Я полагаю, она сдѣлаетъ какъ хочетъ, мама.

— Августа, какъ ты можешь говорить такимъ образомъ? Развѣ я не могу распоряжаться въ своемъ собственномъ домѣ?

Однако скоро оказалось, что въ этомъ отношеніи она распоряжаться не могла.

— Лордъ Чильтернъ внизу, сказала Вайолетъ, вдругъ входя въ комнату.

— Такъ сказала мнѣ Августа. Сядь, душечка.

— Я не могу сѣсть, тетушка; я послала сказать, что приду къ нему сейчасъ. Онъ ужасно нетерпѣливъ и я не должна заставить его ждать.

— И ты намѣрена видѣться съ нимъ?

— Конечно, я съ нимъ увижусь, сказала Вайолетъ, выходя изъ комнаты.

— Возможно ли женщинѣ брать на себя заботу о племянницѣ! сказала лэди Бальдокь своей дочери унылымъ тономъ и съ отчаяніемъ поднимая руки кверху, между тѣмъ какъ Вайолетъ быстро сбѣжала внизъ и быстро вошла въ комнату, въ которой ее ждалъ ея бывшій женихъ.

— Я долженъ благодарить васъ за то, что вы пришли ко мнѣ, Вайолетъ, сказалъ лордъ Чильтернъ.