Lagrime di donna, fontana di malizia. Women’s tears are a fountain of craft.
La guerra fa i ladri, e la pace gl’impicca. War makes robbers, and peace hangs them.
La luna non cura dell’abbaiar de’ cani. The moon does not heed the baying of dogs.
La madre pietosa fa la figliuola tignosa. A tender-hearted mother makes a scabby daughter.
La mal erba cresce presto. Ill weeds grow apace.
L’amicizia si de’ sdruscire, non istracciare. Friendship should be unpicked, not rent.
L’amico non è conosciuto finchè non è perduto. A friend is not known till he is lost.
L’ammalato dorme quando il debitor non dorme. The sick man sleeps when the debtor cannot.
La moglie e il ronzino piglia dal vicino. For a wife and a horse go to your neighbour.
La mosca che punge la tartaruga si rompe il becco. The fly that bites the tortoise breaks its beak.