Was Pfaffen beißen und Wölfe, ist schwer zu heilen. The bites of priests and wolves are hard to heal.

Was schadet des Hundes bellen, der nicht beißt? What signifies the barking of a dog that don’t bite?

Was schadet ein gut’ Wort? Braucht man’s doch nicht zu kaufen. What harm is there in a good word? It costs nothing.

Was selten kommt, kommt wohl scharf. What comes seldom, comes sharp.

Was soll der Honig in Esels Maule? What’s the use of putting honey in an ass’s mouth.

Was von Herzen kommt, das geht zu Herzen. What comes from the heart, goes to the heart.

Was wehe thut, das lehrt. What smarts, teaches.

Wasser in’s Meer tragen. To carry water to the sea.

Wasser ist das stärkste Getränk, es treibt Mühlen. Water is the strongest drink; it drives mills.

Weiber findet man nimmer ohne Rede. Women are never at a loss for words.