Al que tiene muger hermosa, ó castillo en frontera, ó viña en carrera, nunca le falta guerra. He who has a handsome wife, a castle on the frontier, or a vineyard on the roadside, is never without war.
Al que yerra, perdónale una vez, mas no despues. Him who errs, forgive once, but never twice.
Alquimia provada, tener renta y no gastar nada. It is approved alchemy to have an income and spend nothing.
Al raton que no tiene mas que un agujero, presto le cogen. The rat that has but one hole is soon caught.
Al toro y al aire, darles calle. Don’t stop the way of a bull or of a current of air.
Al villano dadle el pie, y tomarse ha la mano. Give a clown your foot, and he’ll take your hand.
Al yerno y al cochino, una vez el camino. To a son-in-law and a hog you need show the way but once.
Ama á quien no te ama, responde á quien no te llama, correrás carrera vana. Love one that does not love you, answer one that does not call you, and you will run a fruitless race.
A maa veziña da agulla sin liña. The bad neighbour gives a needle without thread. (Galician.)