Comer y rascar, todo es empezar. To eat and to scratch one has but to begin.

Como canta el abad, responde el sacristan. As the abbot sings the sacristan responds.

Como costal de carbonero, malo de fuera, peor de dentro. Like a collier’s sack, bad without and worse within.

Compuesta no hay muger fea. No woman is ugly when she is dressed.

Con agena mano sacar la culebra del horado. To draw the snake out of the hole with another’s hand.

Con agua pasada no muele molino. The mill does not grind with water that has passed.

Con dineros no te conocerás, sin dineros no te conocerán. With money you would not know yourself, without money nobody would know you.

Con el Rey y con la Inquisicion, chitos! About the King and the Inquisition, hush!

Con hijo de gato no se burlan los ratones. Rats do not play tricks with kittens.

Con lo que Sancho cura, Marta cae mala. What cures Sancho makes Martha sick.