La tierra que el hombre sabe, esa es su madre. The land a man knows is his mother.
La traicion aplace, mas no el que la hace. The act of treachery is liked, but not he that does it.
La una mano á la otra lava, y las dos á la cara. One hand washes the other, and both the face.
La vaca harta de la cola haz brigata. The full-fed cow makes company of her tail.
Lavar la cabeça del asno perdimiento de javon. It is a loss of soap to wash the ass’s head.
La verdad, como el olio, siempre anda en somo. Truth, like oil, always comes to the surface.
La vida y el alma, mas no el alvarda. My life and soul (are at your service), but not my pack-saddle.
Lleva tu la arteza, marido, que yo llevaré el cedaço, que pesa como el diablo. Do you carry the trough, husband, and I will carry the sieve, which is as heavy as the devil.
Lo ageno siempre pia por su dueño. What is another’s always pines for its master.