Dôr de mulher morta, dura até a porta. Grief for a dead wife lasts to the door.

Do soldado que naõ tem capa, guarda a tua na arca. From the soldier who has no cloak, keep your own in your chest.

Duas aves de rapina naõ se guardaõ companhia. Birds of prey do not flock together.

Duro com duro naõ faz bom muro. Hard upon hard does not make a good wall.

E.

Egoa cançada prado acha. The tired mare goes willingly to grass.

Elle tem cabeça, pois tambem hum alfinete a tem. He has a head, and so has a pin.

Em boca cerrada, naõ entra mosca. No flies get into a shut mouth.

Em bons dias, boas obras. The better day the better deed.

Em casa do ladraõ, naõ lembrar baraço. Never mention a rope in the house of a thief.