Als men van den wolf spreekt, ziet men weldra zijn staart. Talk of the wolf and his tail appears.

Als niet komt tot iet, zo kent het zich zelf niet. When nought comes to aught, it does not know itself.

Als ’t geluk u tegen lacht, sta dan op de wacht. When prosperity smiles, beware of its guiles.

Als ’t hoofd ziek is, is al ziek. When the head is sick the whole body is sick.

Als ’t varken zat is, zoo stoot het de trog om. When the pig has had a bellyful it upsets the trough.

Als ’t wel gaat zo is het goet raden. When things go well it is easy to advise.

Als twee honden vechten om een been, loopt de derde er meê heen. When two dogs fight for a bone, the third runs away with it.

Als u vijand gaat te rug, maakt hem vrij een gulden brug. When thine enemy retreateth, make him a golden bridge. (For a flying enemy make a silver bridge.)

Als uws buurmans huis brandt, is ’t tijd uit te zien. When thy neighbour’s house is on fire it’s time to look about thee.

Al te goed is buurmans (of allemans) gek. All too good is every man’s fool. (He that makes himself a sheep will be eaten by the wolf.)