L’avarice rompt le sac. Avarice bursts the bag.
La vérité est la massue qui chacun assomme et tue. Truth is the club that knocks down and kills everybody.
Lavez chien, peignez chien, toutefois n’est chien que chien. Wash a dog, comb a dog, still a dog remains a dog.
La vie est moitié usée avant qu’on ne sache ce qu’est la vie. Life is half spent before one knows what life is.
Le beau soulier blesse souvent le pied. A handsome shoe often pinches the foot.
Le bedeau de la paroisse est toujours de l’avis de monsieur le curé. The beadle of the parish is always of the vicar’s opinion.
Le b”oe]uf par la corne et l’homme par la parole. Take an ox by his horn, a man by his word.
Le bossu ne voit pas sa bosse, mais il voit celle de son confrère. The hunchback does not see his own hump, but he sees his brother’s.
Le bouton devient rose et la rose gratte-cul. The bud becomes a rose and the rose a hip.
Le bruit est si fort qu’on n’entend pas Dieu tonner. The noise is so great one cannot hear God thunder.