[ [!-- Note --]

432 ([return])
[ Night DLIX.]

[ [!-- Note --]

433 ([return])
[ i.e. "look with open eyes">[

[ [!-- Note --]

434 ([return])
[ En nuwwab, i.e. those whose turn it was to be on guard.]

[ [!-- Note --]

435 ([return])
[ Need (lit. coin), a vulgar Syrian corruption of neket, customary gift of money or otherwhat to a bride on the marriage-day.]

[ [!-- Note --]

436 ([return])
[ The whole of the foregoing passage is so confused that I think it well to add here (l) a literal translation, as I read it: "So the Vizier, yea, indeed, he marvelled at the greatness of that wealth more than the Sultan, but envy was killing him and waxed on him more and more when he saw the Sultan that he was satisfied with (or accepted of) the bride-gift and the dowry; however, it was not possible to him that he should gainsay the truth and should say to the Sultan, 'He is not worthy;' only, he practised with a device upon the Sultan so he should not let him give his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and this [Footnote was] that he said to him, etc,"—and also (2) the version given by Sir K. F. Burton, who takes a different view of the passage: "Then the Minister (although he marvelled at these riches even more than did the Sultan), whose envy was killing him and growing greater hour by hour, seeing his liege lord satisfied with the moneys and the dower and yet being unable to fight against fact, made answer, 'Tis not worthy of her.' Withal he fell to devising a device against the King, that he might withhold the Lady Badr-al-Budur from Alaeddin, and accordingly he continued, etc.">[