[204] Alii o ke kai ahua moku, chief of the high swelling sea; kai ahua moku signifies kai mimiki, when the sea swells and flows over the land; moku, refers to the breaking down of homes, fences, etc. [↑]

[205] O ka moku o Maakaina, even the land of Maakaina. [↑]

[206] Kaina for kaikaina, kaina oe, thou the younger brother, the older that, of the chief. [↑]

[207] Ilaila ka ike, etc., there is knowledge indeed and righteousness. [↑]

[208] O’u mau kaikunane (used here in place of hoa, companions); hoomau hele loa, constant in traveling onward. [↑]

[209] Aia laua ihea, refers perhaps to Kahahana and his friend. [Lines 239 to 253 inclusive are supposed to be additions and do not belong to the original. Andrew’s notes include them, as above, as also the following addition to the Kanikau of Kahahana marked “incerto auctor.” Ed.] [↑]

[210] Kaia na for kalana; ka to dip as in bailing water, the motion of the hand in bailing water or in fanning. The kalana (district or county) is being fanned, e luhe ana, it is lulling by the calms, “luhe” is to hang pendulous like the large branches of trees when no wind. [↑]

[211] Pua ia kae; pua here signifies to dive, kae signifies the border or edge; pona is the lower cavity of the eyebrow, between the brow and the ball of the eye, the under part of the arch. Pona waa is the arch or circle of canoes in some sorts of fishing. [↑]

[212] Hoo—ka pali, is implied, smooth is the cliff; niania i ka la, smoothed by the sun. [↑]

[213] Hoi koana, diminishing; when wind or rain has been powerful and diminishes to its regular standing, it is said to hoi koana, return to its littleness again. Laiewaha, name of a place in Kona, near Kau, Hawaii. [↑]