[23] line 1862b. Hægstealdra wyn refers to Pharaoh, of course.
[24] line 1929a. A hemistich is missing here, in the MS., and a verb must be supplied; I adopt Grein's suggestion, lædde.
[25] line 1956b. The alliteration is defective, unless a word be supplied; but the sense may be preserved, without emendation, by construing æfter with sped.
[26] line 2047a. Metrically, a hemistich seems to be missing.
[27] line 2055a. Metrically, a word or two seem to be missing.
[28] line 2148b. Metrically, a hemistich seems to be missing.
[29] line 2234b. Larum here seems to be tautological, perhaps a scribal error. It might be taken with bryde, in an absolute construction: after the example, or in the manner, of a bride. The reading lastum is supported by line 2715a.
[30] line 2275b. I take witodes here as equivalent to wyrdes: cf. Sievers' "OE. Grammar," ed. A.S. Cook, 1903, 269, N. 5.
[31] line 2379. Grein remarks that a page is missing here from the MS.
[32] line 2400b. I read here mægn for mæg;—cf. line 2494b. Or, retaining mæg, the line might be translated: "The Father of Light Himself was" etc. Cf. Gen. 18.1, 16.