Recorded by

John R. Swanton

[[Contents]]

INTRODUCTION

The following texts and myths were obtained on the Queen Charlotte islands, British Columbia, during the winter of 1900–01. They comprise all those procured at Skidegate, the more southern of the two towns on these islands still regularly occupied, which is made up of people from a number of towns that formerly existed along the eastern and western coasts, whose speech differed in certain particulars from that of the Haida on the northern coast. Since, however, all now live at Skidegate, their language is conveniently called the Skidegate dialect. For a similar reason the language of the northern Haida is called the Masset dialect, although it is spoken also in three Alaskan towns—Howkan, Klinkwan, and Kasaan. For study and comparison one text in each dialect has been given with interlinear translation, and twelve others with translations on the page opposite. Although the remaining stories were also obtained in Haida, English versions only are given, but they are kept as close to the original as possible.

I have tried to handle the translations in such a way as to assist the philologist without too far obscuring the meaning. Where obscure passages occur the notes will usually clear them up.

My interpreter was Henry Moody, who belongs to the principal family of Skedans, Those-born-at-Qā′gials, and has since become its chief.

For identifications of many of the plants and animals named in these stories I am indebted to Dr. C. F. Newcombe, of Victoria, British Columbia.

[[Contents]]

Alphabet