[14] Most persons who died by violence were supposed to go to Tā′xet’s house, which was suspended from the sky. [↑]

[15] This was probably done out of respect, for the bodies of slaves were usually thrown into the sea. The word translated liver is qꜝā′djî. [↑]

[16] This refers to the earthquake and likens Sg̣agᴀ′ño to his grandfather Raven, who belonged to the same clan. One name assumed by the head chiefs of this family was Nᴀñkî′lsʟas, which was also one of the names of Raven. [↑]

[[Contents]]

War between the people of Kloo and the people of Ninstints

[Told by Abraham of Those-born-at-Qꜝā′dᴀsgo]

When they (the Kloo people) lived at People’s-fort[1] South-east[2] had two wives. One was a woman of the Sand-town people,[3] and one was a woman of the Pebble-town people.[4] He loved the Ninstints woman, because she was pretty. For that reason the Pebble-town woman wanted her to do something wrong.

Then she began helping her to do it and told her husband that she was receiving a man of the Town-of-Djī′gua people.[5] He then took her outside naked and whipped her. The-elder-Sqaa′n[6] loved her. And she said of the Pebble-town woman, too: “I know also about her lover.” Then South-east heard it, and he began whipping her also.

The next day both had disappeared. They did not know then whither the two women had gone. The news reached Tcꜝā′ał.[7] News also reached the other mother in the Ninstints country. One morning both mothers appeared together in front of People’s-fort. Both sang crying songs for their daughters. The Pebble-town woman and the Sand-town woman both sang one [as follows]:

“On account of this my child moved about. On account of this, when my child moved about, they ought to have heard the thunder, when my child moved about on the way home.”[8]