[3] Probably belonging to the Actinozoa. [↑]

[4] The principal family of Cumshewa. [↑]

[5] The proper habitat or dwelling of a human or supernatural being is described in Haida by this word tcīa. [↑]

[6] Rock from her hips down. [↑]

[7] That is, he could get along just as well under water as in the air. [↑]

[8] The black pebble was to be placed in the water first, then the speckled one. A piece of each was to be bitten off and spit upon the remainder. [↑]

[9] Literally, “One-lying-seaward,” or “Seaward-land.” [↑]

[10] By ʟdjîñ the Haida understand the coast of British Columbia from the borders of the Tsimshian southward indefinitely. The people living along it, be they Kwakiutl, Nootka, or Salish, are all called ʟdjîñ xa′-idᴀga-i (ʟdjîñ-people). Djîñ = “far.” [↑]

[11] A version of this episode obtained by Professor Boas runs as follows: “On his travels Nᴀñkî′lsʟas saw a large salmon (tā′un). He said to him, ‘Come nearer. Jump against my chest.’ He did so, and Nᴀñkî′lsʟas almost fainted. Then he made a hole in the rock. He called the salmon a second time, asking him to jump against his chest. The salmon did so and finally fell into the hole.” [↑]

[12] Lēn are joyful songs, usually containing Tsimshian, but more often sung in the houses than out of doors. [↑]