[13] Djiā′djat qagᴀ′n, lit. “Women’s songs,” were employed particularly when totem poles and house timbers were towed in during a potlatch. [↑]

[14] According to the best informed this was Bentinck arm, perhaps South Bentinck arm, in the Bella Coola country, and this would agree with Dawson’s statement that the Bella Coola are called Ilghī′mī by the Tsimshian. [↑]

[15] Probably the same as tco′lgî, a mainland animal like a mink, if not that animal itself. [↑]

[16] That is, toward the Queen Charlotte islands. [↑]

[17] The word used for “Eagle” here is sʟg̣ᴀ′m, a story name. It is evidently identical with sʟqᴀ′m, the Masset word for “butterfly.” Among the Masset Haida, Butterfly takes the place of Eagle as Raven’s traveling companion. [↑]

[18] An exclamation of warning. [↑]

[19] Here there is repetition. The great lake formed by the last fresh water poured out was at the head of Skeena river. [↑]

[20] The derivation of this word is uncertain. [↑]

[21] The story name of the marten, Kꜝux̣ugîna′gîts, is here used. The common name is kꜝu′x̣u. [↑]

[22] This was a small bird which I have not identified. The word is said to mean “Swift-rainbow-trout,” and it was thought to be the fastest of birds, just as the marten was supposed to be the fastest animal. [↑]