l. 711. "Perhaps the Gnomic verse which tells of Thyrs, the giant, is written with Grendel in the writer's mind,—þyrs sceal on fenne gewunian âna inuan lande, the giant shall dwell in the fen, alone in the land (Sweet's Read., p. 187)."—Br. p. 36.

l. 717. Dietrich, in Haupt. xi. 419, quotes from Ælfric, Hom. ii. 498: hê beworhte þâ bigelsas mid gyldenum læfrum, he covered the arches with gold-leaf,—a Roman custom derived from Carthage. Cf. Mod. Eng. oriel = aureolum, a gilded room.—E. (quoting Skeat). Cf. [ll. 2257], [1097], [2247], [2103], [2702], [2283], [333], [1751], for various uses of gold-sheets.

l. 720. B. and ten Br. suggest hell-thane (Grendel) for heal-þegnas, and make häle refer to Beowulf. Cf. [l. 142].

l. 723. Z. reads [ge]hrân.

l. 727. For this use of standan, cf. [ll. 2314], [2770]; and Vergil, Ecl. ii. 26:

"Cum placidum ventis staret mare."

l. 757. gedräg. Tumult is one of the meanings of this word. Here, appar. = occupation, lair.

l. 759. R. reads môdega for gôda, "because the attribute cannot be separated from the word modified unless the two alliterate."

l. 762. Cf. Andreas, l. 1537, for a similar use of ût = off.—E.

l. 769. The foreign words in Beówulf (as ceaster-here) are not numerous; others are (aside from proper names like Cain, Abel, etc.) deófol (diabolus), candel ([l. 1573]), ancor ([l. 303]), scrîfan (for- ge-), segn ([l. 47]), gigant ([l. 113]), mîl- ([l. 1363]), stræt ([l. 320]), ombeht ([l. 287]), gim ([l. 2073]), etc.