"O my Otso, O my darling,
Handsome one, with paws of honey,
I forbid thee to approach them,
Or molest the herd of cattle, 340
Neither with thy tongue to touch them,
Nor with ugly mouth to seize them,
With thy teeth to tear to pieces,
Neither with thy claws to scratch them.
"Go thou slouching through the meadow,
Go in secret through the pasture,
Slinking off when bells are ringing,
Shun the talking of the shepherds.
If the herd is on the heathland,
Then into the swamps retreat thou, 350
If the herd is in the marshes,
Then conceal thee in the thickets,
If the herd should climb the mountain,
Quickly then descend the mountain,
If the herd should wander downward,
Wander then along the mountain,
If they wander in the bushes,
To the thicker woods retreat thou,
If the thicker wood they enter,
Wander then into the bushes, 360
Wander like the golden cuckoo,
Like the dove of silver colour,
Move aside as moves the powan,
Glide away like fish in water,
As a flock of wool drifts sideways,
Or a roll of flax the lightest,
In thy fur thy claws conceal thou,
In thy gums thy teeth conceal thou,
That the herd thou dost not frighten,
Nor the little calves be injured. 370
"Let the cattle rest in quiet,
Leave in peace the hooféd cattle,
Let the herd securely wander,
Let them march in perfect order
Through the swamps and through the open,
Through the tangle of the forest,
Never do thou dare to touch them,
Nor to wickedly molest them.
"Keep the former oath thou sworest,
There by Tuonela's deep river, 380
By the raging fall of water,
At the knees of the Creator.
Thou hast been indeed permitted,
Three times in the course of summer,
To approach the bells when ringing,
And the tinkling of the cow-bells,
But 'tis not permitted to thee,
Nor permission has been given,
To commence a work of evil,
Or a deed of shame accomplish. 390
"Should thy frenzy come upon thee,
And thy teeth be seized with longing,
Cast thy frenzy in the bushes,
On the heath thy evil longing,
Then attack the trees all rotten,
Overthrow the rotten birch-trees,
Turn to trees in water standing,
Growl in berry-bearing districts.
"If the need for food should seize thee,
Or for food the wish thou feelest, 400
Eat the fungi in the forest,
And do thou break down the ant-hills,
And the red roots do thou delve for;
These are Metsola's sweet dainties.
Eat no grass reserved for fodder,
Neither do thou hurt my pasture.
"When in Metsola the honey
Is fermenting and is working,
On the hills of golden colour,
And upon the plains of silver, 410
There is food for those who hunger,
There is drink for all the thirsty,
There is food to eat that fails not,
There is drink that never lessens.
"Let us make a league eternal,
Make an endless peace between us,
That we live in perfect quiet
And in comfort all the summer,
And to us the lands are common,
And our provender delicious. 420
"If thou dost desire a combat,
And wouldst live in hopes of battle,
Let us combat in the winter,
And contend in time of snowfall.
When the marshes thaw in summer,
And the pools are all unfrozen,
Never venture to approach thou,
Where the golden herd is living.
"When thou comest to this country,
And thou movest in this forest, 430
We at any time will shoot you,
Though the gunners should be absent.
There are very skilful women,
All of them accomplished housewives,
And they will destroy your pathway,
On your journey bring destruction,
Lest you might work any evil,
Or indulge in any mischief,
Ill by Jumala not sanctioned,
And against his blessed orders. 440