གདུག་ see གདུག་.

གདུང་ see གདུང་.

གདུང་, Colophon. J. renders this word as ‘a song expressive of longing or of grief, an elegy (Mil.)’; but this definition is not quite typical of our present poem. S. Ch. D. has ‘a song of longing grief.’ J.’s example མོས་, where གདུང་ means (spiritual) love, seems to point out to a meaning more apposite here. So we would prefer a translation: paean, hymn of praise (D. lofzang), or psalm instead of elegy. Other words to be considered: song of thanksgiving, memorial song, lament, plaintive song (jammerklacht?), memorial verses, an in memoriam, a memorial, etc. See also དབྱངས་.

The dge rgan, however, explains the word indeed in J.’s manner, but states that the longing and grief are not the worldly sentiments but religious ones. The longing and grief are concerned with the sorrows of the world and a yearning after spiritual realities, but not with the memory of the three teachers mentioned in the poem. If this is true, the above hypothesis is likely to be a wrong one and in my translation of the colophon the words there used should in that case rather run ‘as a song of yearning for the higher life’ (cf. the G. ‘Weltschmerz’).

གདོག་ see གདུག་.

འདུལ་, 37. Steps, measures, to subdue or tame, etc. འདུལ་, to take such measures. [[52]]

འདོགས་ see རྒྱན་.

འདྲེན་, 20. (Fut. དྲང་). If the ལྕགས་ (see ཀྱུ་) is here to be thought of as a goad (like the one of the mahout) then the verb should be understood as sub J. 2, ‘to conduct, lead, guide’ (by prodding). My teachers take it as ‘to draw,’ or ‘pull.’ Pictorial representations might decide the point. My teachers think rather of a rod with a hook at the end, like the episcopal staff, and not of angling with a fishhook or prodding with a goad.

སྡུག་, 33. Or simply ཡུས་, here: ‘the loss of temper, wrath, angry explosion or outburst.’ This sense is not given in the Dicts., though J.’s 4, ‘ardour, fervour, transport’ comes near it. སྡུག་ is the same as ཡུས་, but for the fact that the former word shows the cause, an outburst on account of trouble, vexation, worry, pain, sorrow. (སྡུག་) ཡུས་ (སྟོན་ or བྱེད་) པ་ = to show (or to lose) one’s temper, to flare up, to burst out, to break loose, to explode in anger, wrath. ཕ་, ‘don’t show temper to your parents.’ དཔོན་, ‘don’t lose your temper before (or with) the master.’ དེ་, ‘to-day he has entirely lost his temper before (or to) me.’ It is synonymous, in this sense, with the word འུ་ which is also dealt with inadequately in the Dicts. q.v. མི་, ‘don’t lose your temper to anyone, to whomsoever.’ ཁྱོད་, ‘there is no reason (no need, or it is senseless) to lose your temper.’ (Cf. D. uitvallen, uitvaren, uitvoeteren, opstuiven, uitbarsten.)

གནམ་, 2. Either ‘as if rising towards the [[53]]sky,’ in which case འདྲ་ refers to all the previous words, or: as if rising whilst in the sky, in which case the འདྲ་ would only refer to སྙེག་.