Afterwards they begin to wait until they are ready to make the chief. Then for the new comers they all make ceremonies; they entertain them in the dance. They come to the village; they danced performing the welcoming ceremony.

Then thither in two days' time they fetch his flag-pole. When it is ready they raise it; then one of the chiefs he puts and he places on him (the new chief) his medal and then they clothe him in new clothes. Then one chief proclaims this chief whom they had made: "This is our chief: you must do whatever you can to please him and you must obey him: he, however, shall do what is in accordance with the will of his people." This is what he must do; viz., the chief must regulate all quarrels. He must prevent quarrels; in wars he must save his people; even his life for these (he must risk).

Again they begin to go to the hall, so as to assemble. Then the chief beats the drum and proclaims him chief; a chief's wife proclaims the new chief and they dance.

Then on the morrow they choose his captains, seven (in number); these, as many as there are, are to be care-takers; they choose them just as they choose the chief. The one who dances there he names them; he gives them their medals. More severe (are their duties) than the chief's. Then this new chief greets them and shows them what must be their work; so then they prepare; they raise the flag-pole. This is the flag-pole of their chief; these captains stand around it; also they hold brooms, so that whenever there is anything evil here, they shall sweep it away; by cleansing they must clean it (away). This then means that they must take good care as long as their life lasts; also that they must risk (their life). They must risk their blood for those whom they are to care for; they

katama kiseltumwawun witcipnusin; ansa te‛po w't-ankeyowa w'p'maus'win'm naka w't'lip'maus'win'm w'kisi-t'pesotinya.


Nit aptc k't'kil elok'h'timkil.--Malem-te nit w'lakwiwik nit yaka w'pemkanya; tekiu-te aptc etcekwak e nite spatek w't-enkamhetoltinya; wenautoltowuk; epusk'mh'tinya. W'kisi-kapwelanya m'tewâkw'm'l. Nit m'siu tan eli-t-autolti‛tit ekhotasik; tan wut neklowetcik niktetc wikw'nekik nilt'l kis-ekhotasikil. Nit elok'h'tim'k ankwotc kwenek't nihi snte kesena-te pes(kw) kisos.

Nipowe eldakewâk'n nikansoswei.--Tan etutci w'skinus p'watek w'niswitidcilen w't-akinwetuwan w'nikiko naka tan yut'l pawat'kil; nika nio nit askau‛titiesil; nitc wut k'takwh'mūs w't-akinwetuwan w't-elnapem; nit ska wen waplithotmuk, nit-tetc tekw'tcetonya. Nit wut k'takwh'mūs milan kelwasilipil piley'l mūinewiyul kesena atuk kesena kwapitewiyul. Nitc wut w'skinus w'madcephon w't-oneks'n'l yut nakskw-wikowak; nitc nit ponan w'teneks'n'l nau‛tik. Yut w'p'n'l nisn'l naka nau‛tik naka k'soshon(?). Nit elitepi-milipitasik ela wikwam; nit kisi-kelat w'teneks'n'l. Wut-lo nakskw w'mitâkw's'l w't-akinwetuwan w't-elnapem; malem-te kisi-mawemat, w'nestow'n eli-wisilit w'skinosis'l p'tci-pawatm't w'nidc'n'l w'niswinya. Nit ska wen waplithotmuk, nit-tetc wut k'takw'h'mūs w't-elkiman w'tus'l nau‛tik p'mekpit nekson. Nit-tetch nit kisitpiye nipwoltin; nitan eli-kwusitasik wikw'paltin mawe-mitsoltin; ayut pemkamik n'skauh'tim'k. Ankwotc kwenatk't pemlo-kemkil.


Nipowe eltakewâk'n; yut piliu yut kisi-mawetasik.--Tan etutci w'skinos k't-wakatek w'tatc'witc-na-kinwet'wu w'nikiko; w'nestow'n nakskwiyil pawatkil. Nitc wut k'takwh'mūs w'maweman w't-elnap'mwa nit skat wen waplithotmuk. Nitch w't-akinwet'wanya nodci-k'lolwelidcil; nitc w'matceptonya nekw't tatkeyi wapap. Nit-tetc nit mila‛tit wut nakskw w'mitâkws'l naka tan-te kisi-kisi-‛tit kesosidcihi nadci-tciklutkik. Wapap ekitasik nipawei. Liwitaso: "k'lolwewei;" yutetc w'tetl'kitm'n elkitnuwik; w'nestowaltc na eli-wisilit w'skinus'l nit pawatek nit'l nakskwiyil w'niswinya. Nit-tetc nit met-ēwesta‛kw; nit-tetc wuswiya-pasinya yut w'skinus wikek. Nit-tetc etl-askauwasulti‛tit tekiu asit'mut. Nit-tetc na wut nakskw w'mitâkw's'l w'maweman w't-elnap'm, nit-tetc