Kenok-lo asekso; nut eli-penlit penapskwul w'k'sikwelpeton tewipkw't mekseweyidcik, amodcalkwesis'k (kesena: petkwapskwusisidcik) peke-lowidcik
brave and mischievous Lox; always the Indian devil. "Not yet," he says, "do I die." Not anything can kill him; it is hard to get rid of him.
Then these brothers go along further. Then they come to the top of a high mountain; here is placed a great rock, a round rock; they say to it: "Let us run a race," and they roll it using great trees (as levers). So it rolls along until it stops at the bottom. They run along with it, always mocking (they beg it; they race with it).
They did not have long to wait; while sitting and cooking they hear something coming like something chasing through the woods. Now that is the big rock; in anger it had rested a little while; then rushing at once through the forest, smashing the mighty trees it acts like the thunder; it cuts down the trees like grass, coming like lightning; more and more strongly it runs up. After the wizards this rock comes along. The younger dodges aside like a snake, but the elder Indian could just say his charm: "noogoon uskudeskooch," that is "My backbone shall remain entire as always." This great rock rolls on through the air until its sound dies out on the wind.
Then the younger brother says to the backbone: "Why lie you there?" When it hears these charmed words, the bone calls out: "My body, come here," (and) "My leg, come here," and to all the broken members as always, until he who began to decompose is again completely restored (Mitchell: recomposed) and he who was dead lives again. He says like one waking: "what have I been doing?"
The younger brother causes him to hear (tells him) everything. Then he is very angry. (When Lox is angry), it is not only a little. He says in his wrath: "Shall I, the Indian devil himself, be able to be slain by birds and stones and not be revenged?" They go on in the woods; they trace it (the rock) by logs and also by trees; when they find it they burn round about it; with great rocks they hammer it until they smash it in pieces, until it is dust. Thus Lox is avenged.
But now a wonder (occurs); he who is the spirit of the rocks turns the dust into black flies, into the stinging things and other
naka k't'kik mutcitcidcik wiskilwahadcik w'skitapi naka weyusis. Nit eli-muskwithamsit metcimi sapitaso teki met'nokak. W't-iyinya eli-muskwithama‛tit (kesena: muskwithatma‛tit) penapskw; nimiyat mekseweyilidcihi amodcalwes, yokt niswuk saposanya elma-kwi‛kok tekiu petcusi‛tit otenesis'k wuli p'mausowin'wuk; w'k'tcitcyaka elmatolit w'skitapi. Loks w'kisithatm'n ke‛kw w't'li-mili-wap'li-mali-keyowan. Tan-te m'si eli-pemau‛sit katama ke‛kw w'todci-wikwa-dcolkowun malikloket; akwam'k eloket akwamitc w'lithaso. Yut teketc wunyak'n'k petciye.
Wut-li kwulpelisit welikit pilskwesis naka olasewanwetciwanya; nekseyi k'tci-kwuswuk eli-petkauti‛tit naka w'skauwimanya etudci wulikit nakskw. Sak'masis otenek wuli-te pawatm'n'l. Katama-te-na sipki w'temeyasiu wep'than (kesena: m'senan). Wu-snal kata w'natmeyasiu. Loks w'ktci‛ton et-uknut-kwasontok meskw-te matcya-t'kenamuk; lithaso kamatc kistapauye nek'm na w'pitin pon'm'n. Asekithaswâk'n otenesis'k; nekw't welakwik eltakwak sakmaskw nekseyiu wikwuswiu.