himokagami, m. k. of Notoka (hill-name). The explanation given is that himo is the cord by which the kagami (mirror) was hung up, and notoka, a corruption of na toki, do not unfasten (because my lover is coming), kimi kimaseru ni himo akezu namu.
himonowono, the cord or girdle that ties a vestment; as a m. k. of kokoro, the allusion is to the tying of knots in such fastenings by lovers to mark fidelity; of itsugari-ahite, as meaning leading in the bonds of love.
hinakumori, either hi no kumori (clouded sun) or hita kugumoru, quite overclouded; the light then becomes usui (thin or dim)—to usui the m. k. is applied.
hinomotono, sun-source; m. k. of Yamato. [Is this m. k. a translation of Nihon or the reverse?]
hisakatano. A difficult word, variously written. It may mean a long time or long ago, sunshine-source (Br.), gourd-shaped (inversely-concave, hisaokata). A m. k. of ame (heaven); ame (rain), tsuki (moon); Miyako (City-Royal—the heavenly place, as residence of Mikado). See [22], [24], [25], [32], [34], [42], [45], [51], [62], [68].
hotarunasu, like firefly; m. k. of honoka, dim (fireflies being visible enough, but in their quick motion indistinct), [196].
hototogisu, cuckoo-bird; m. k. of Tobata (name of a bay), tobu hata (fly-flag); of hotohoto (noise of knocking—at door by or of mistress), as sound-quibble.
ihabashino, stepping-stones-like; used with chikaki (near—as stepping-stones are close together); also tohoki naku, not distant, or rocks connected by slight bridges.
ihabashiru, swirl among rocks; used with Tarumi, place-name (descending water); tagi (cascade or rapids); Afumi (aha-umi, foam-water), or Lake Ômi (Biwa); Kamunabi (kami-nari-buri), thunder = noise of falling water, [9], [13], [134].
ihafuchino, like pool (of river), rock-enclosed; used with komori, seclude, enclose.