tobutadzuno, flying crane; sound-quibble, m. k. of tadzutadzushi.
tobutorino, like a flying bird; used with Asuka (pl. n.), often written tobushima. Another explanation is that Asuka = ashika[ru], light of foot = rapid, and birds are both rapid and light-footed, [23], [26], [86].
tohotsuhito, people far away, as travellers; hence used with matsu (wait, expect), as in Matsura (matsu no ura = pine-fringed bay); matsu no shita ji yu (from the road under the pine-trees); with kariji (there is a quibble with kari, wild geese, regarded as far travellers (on account of their migrations)), [183].
tohotsukami, far-off, i.e. far above me—God = Most High Divine Majesty. A m. k. of ohokimi, great-lord—His Majesty, [4].
tohotsukuni, far-off land; m. k. of yomi, Hades.
tokikinuno, like dress unfastened; m. k. with words denoting confusion, disorder (omohi-kohi-midarete, disordered with grief or love), [128].
tokitsukaze, time, i.e. tidal winds; used with fuku, blow (Fukehi, name of a strand).
tokorodzura, (tokoro), a sp. of Dioscorea (wild yam), a trailing plant; used on m. k. of words of seeking, seeking and not finding end of; (iya tokoshiku ni, more and more perpetually), tadzune-yuku, go on seeking, [125].
tokoyomono, a thing of the Eternal Land; applied to tachibana, orange-bush, fruit brought by Tazhima-mori from Tokoyo, western land (China or Korea).
tokozhimono, like one lying in bed-place; used with phrase uchi-koi-fushite, lying prostrate.