1. Tlamocoioaleua. 5. Tozquiuaia. Tzoniztapalatiati.

[Gloss.]

  1. Q.n., ompa nochan in xochitlicacan in itlamacazqui ni macuilxochitl.
  2. Q.n., motilinia in tinoçi in ompa titlaecoltilozque umpa tochan ez.
  3. Q.n., yn tetzauitl in tezcatlipoca ca oyaque auh ynic tiui umpa titlananquilizque in centeotl.
  4. Tezcatzonco moyolcan, q.n., tezcatzonco oyol in tochtli ynic yaz, oquiyocux, oquipic, y noteuh oquito nittlaçaz, nicmamaliz, in mixcoatepetl colhoacan, id est, nictepeuaz.
  5. Tozquixaya nictzotzomiao, q.n., nictzotzona, in tezcatzintli oncan nexa in tezcatzonco, oncan oyol tzoniztapalatiati ocxoni ni octli.

[Hymn to Macuilxochitl.]

  1. Yes, I shall go there to-night, to the house of flowers; I shall exercise the priestly office to-night.
  2. We labor in thy house, our mother, from dawn unto night, fulfilling the priestly office, laboring in the night.
  3. A dreadful god is [our god Tezcatlipoca], he is the only god, he will answer us.
  4. His heart is in the [Tezcatzontli]; my god is not timid like a hare nor is he peaceable; I shall overturn, I shall penetrate the [Mixcoatepec] in [Colhuacan].
  5. I sing, I play on an instrument, [I am the noble instrument, the mirror; I am he who lifts the mirror]; I cry aloud, intoxicated with the wine of the tuna.

[Notes.]

As before stated ([Notes to Hymn VIII]), [Macuilxochitl] is another title of [the flower-god Xochipilli].

[XX. Yacatecutli icuic.]

  1. [Anomatia aytoloc, anomatia aytoloc, tzocotzontla aytoloc, tzocotzontla anomatia aytoloc.]
  2. [Pipitla aytoloc, pipitla anomatia aytoloc, cholotla aytoloc, pipitla anomatia aytoloc.]
  3. [Tonacayutl nicmaceuh aça naxcan noquacuillo atliyollo, nechualyauicatiaque xalli itepeuhya.]
  4. [Chalchiuhpetlacalco ni naxcan aça naxcan noquacuillo, atliyollo nechualyauicatiaque xalli itepeuhya.]