C
Ca. 1. And, also. 2. To be. Ça, Çan, VII, [1]. Only, solely. Cacauantoc, VI, [5]. Reduplicated from caua, to cease, stop, leave off. Cacauatla, XI, [2]. “Among the cacao trees.” Calli, I, [5], [6]. House; calipan, in the house. Cana, XII, [1]. Somewhere. Cane, XII, [1]. For ca nel, and truly. Caqui, VIII, [2]. To hear, to listen. Caquia, II, [1]. From caqui, to hear. Catlachtoquetl, III, [3]. Apparently compounded of the interrogative catli and tlacatl, man, mortal; what mortal? Catella, III, [4]. For catel; who indeed? Caua, XIV, [7]; XV, [2]. To cease, to stop; to surpass; to lay down. Ce, I, [2]; XV, [4]. One, a, an. Cenpoliuiz, XIII, [7]. From cempoliui, to perish wholly. Centeutl, VII, [6]; VIII, [1], [5]; XIV, [4]; XIX, [3]. Prop. name. The god of maize. Centla, XIII, [2]. For centli, ear of corn, dried corn. Centlalia, I, [5], [6]. To assemble. Chacalhoa, XIV, [11]. For chachaloa, to tinkle, to resound. Chalchimamatlaco, XV, [2]. Compound of chalchiuitl, jade, turquoise; hence of that color; mama, to carry; ref. to betake oneself; atl, water; co, postposition. Chalchimichuacan, XIV, [4]. “The cerulean home of the fishes.” Chalchiuhecatl, XIV, [9]. From chalchiuitl, jade; metaphorically, anything precious. Chalmecatl, XVIII, [1]. From chalani, to beat, to strike. Apparently a proper name. Chalmecatecutli, XIII, [5]. “Ruler of the (drum) beaters.” Comp. [v. 1]. Chalima, XIII, [1]. Apparently for chalani, to strike, to beat, especially a drum. Chan, XVI, [1], [2]; XVII, [2]. House, home. Chicauaztica, III, [6]; XIII, [2], [3]. Strongly, boldly, energetically. Chicomoztoc, VII, [1]. “At the seven caves.” See [Notes to Hymn VII]. Chicomollotzin, XVI, [1]. See [Notes, p. 59]. Chicueyocan, VI, [2]. In eight folds. From chicuei, eight. Chicunaui, IV, [6]. Nine; but used generally in the sense of “many,” “numerous.” Chimal, XI, [2]. For chimalli, buckler, shield. Chimalticpac, XVIII, [3]. “Above the shield.” Chipuchica, V, [1]. Metastasis for ichpochtica, from ichpochtli, virgin. Chiua, III, [3]. To make, to form, to do. Chocaya, III, [1], [7]. From choca, to weep, to cry out. Chocayotica, XII, [2]. Adverbial from choca: “weepingly.” Cholola, XIV, [11]; XX, [2]. Proper name. “Place of the fugitives.” Cipactonalla, VIII, [2]. From tonalli, the sun, day. Perhaps a proper name. Ciuatontla, VI, [6]. For ciuatontli, little woman. Coatepec, V, [1]. At the Coatepetl, or Serpent Hill. Cochina, XIV, [12]. From cochi, to sleep. Colhoa, XIII, [1]. For Colhoacan, proper name. Coliuacan, XVII, [2]; XIX, [4]. Proper name, for Colhoacan. Cotiuana, X, [1]. Probably for xo(xi-on)titaana, tie hands, join hands. Coçauic, IV, [1], [2]. Poetic for coztic, yellow; literally, “yellowed,” from coçauia. Cozcapantica, XII, [1]. Adverbial, from cozcatl, a jewel, fig., an infant. Cozcapilla, XII, [4]. From cozcatl, pilli, “jewel of a babe.” Cuecuechiuia, V, [2]. From cuecuechoa, to shake. Cuecuexi, XI, [3]. From cuecuechoa, to shake. Cueponi, IV, [1], etc. To bloom, to blossom. Cuicatl, I, [1], et sæpe. Hymn, song. In compos., cuic.
E
Eztlamiyaual, III, [2]. Apparently from eztli, blood, race, and tlamiauati, to surpass, to excel.
H
Y
Y, [I]. For in (yn), he, it, the, that, etc. Ya. See [Ayya]. Yancuic, IV, [7]. New, fresh, green. Yancuipilla, XII, [3]. New-born babe. Yantata, XIV, [3]. An exclamation. Yaquetlaya, I, [1]. Apparently a form of tlayacati, or of yaque, both from the root yac-, a point, a prominence, to be prominent. But the etymology is not clear. Yauciuatzin, XIII, [6]. Yaotl-cihuatl-tzin, “the revered war-woman.” Yauicaya, III, [2]. From yauh, to go. Yauilili, XI, [5]. Causative form of yauh, “to cause to go,” to put to flight. Yautiua, I, [5], [6]. Freq. from yaotia, to fight. Yautlatoaquetl, XV, [3], [4]. See [yautlatoaya]. [Yautlatoaya], I, [3]; V. [1]. From yaotl, war, tlatoa, to speak. Yautlatoani, ruler in war, was one of the titles of Huitzilopochtli. Yaxcana, III, [9]. Axcan, now. Axcatl, goods, property. Yaxca, his, its, property. Yayalezqui, III, [7], [8]. Frequent. of yaliztli; to go and come, go back and forth. Yca, IV, [6]. With which. Icçotl, VI, [2]. A tree planted in front of temples. Its bark was used for mats (Sahagun). Icnocaua, XVI, [1], [2]. To leave unprotected, as orphans. Ye, VIII, [1]. Already, this, but, nevertheless. Yecoa, XIII, [8]; XIV, [2]. 1. To have carnal connection. 2. To end, to finish. Yeua, I, [4], etc. For yehuatl, he, it, that. Ihuitl, I, [3]; IV, [7]. A feather; met., a model, pattern. Ihiya, II, [2]. Apparently for iye, yes, affirmative particle. Ilhuiquetl, III, [8]. From ilhuia, to say, to call. Iliuiz, XV, [5]. Thoughtlessly; with negative prefix a, not thoughtlessly. Ymocxi, I, [2]. Poetic for in micti, from mictia, to slaughter. Yoalticatla, VIII, [1]. Yoalli-ticatla, midnight. Yoalli, XV, [1]. Night. Yoatzin, XV, [3], [4]. Reverential of yoalli, night. Yocoxquia, XIX, [4]. Peaceably, quietly. Yolcan, XVIII, [5]. Place of birth. Yolceuiz, XV, [3], [4]. To appease, to please. Yollotl, IV, [6]. Heart, mind, center. Itaca, IV, [6]. For itacatl, food, sustenance. Iteamic, XIV, [11]. From itta, to see. Itlani, XIV, [7]. See [Tlani]. Itontecuitl, VI, [5]. Explained by the Gloss by in tetecuti, which I take to be an error for in teteuctin. Itopanecauiloc, III, [9]. The Gloss gives ni topan. The verbal is a passive from caua, to leave, to abandon. Itta, IV, [8]. To see, to esteem. Ytzicotla, II, [5]. For uitzicotla, lit., place abounding in thorns; fig., the south. Itzipana, X, [4]. Apparently a compound of ixtli, face, and pan, for the more usual ixpan, before, in front of; ixtli in comp. sometimes becomes itz, as in itzoca, “tener sucia la cara,” Molina, Vocabulario. Itziueponi, XI, [4]. For itztle-cueponi, “resplendent with spears.” Itzpapalotl, IV, [5]. “The obsidian butterfly,” an image of gold and feathers, worn as a royal insignia. See Sahagun, Lib. VII, Cap. 12. Yua, III, [8]. To send. Yuitla, XIII, [6]. See ihuitl. Yuiyoc, II, [3], [4], [5]. From yuiyotl, a feather, yuiyoa, to be dressed in feathers, or feather garments. Ixtlauatl, IV, [6]. Open field, uncultivated region. Yyaconay, I, [1]. For ayac-on-ay, as appears by the gloss. Yya. See [Ayya]. Izqui, XIV, [8]. As many as. Iztac, IV, [3], [4]. White. Iz tleica, VI, [3]; XV, [1]. “Here is why.” The interrogative changed into the predicative form. See Paredes, Compendio, p. 154.
M
Ma, VI, [1]. 1. Sign of negative, no, not. 2. Sign of imperative. Macaiui, XVII, [3], [4]. From macoa, and i, to drink. Maceualli, VI, [4]. Subjects, servants. Maceuh, XX, [3]. From maceua, to seek for, to obtain. Mach, XIV, [7]. Intensive particle. Machiyotla, II, [6], [7]. For machiotl, sign, example. Macoa, I, [3]; XVII, [3]. To aid, to assist. Macxoyauh, XVIII, [3]. By the Gloss, for ma-xi-yauh, imper. of yauh, to go. Malinalli, XIII, [4]. A broom. Malli, II, [3], [4], [5]. Captive; one taken by hand. Mama, XIV, [11]. To carry a load on the shoulders. Mamalia, XIX, [4]. To penetrate. Mamauia, I, [4]. To frighten, frequentative-causative, from maui, to fear. Maololo, XIV, [12]. From ma-ololo, to cover with the hand. Mati, II, [1]. To know. Matiuia, XIV, [11]. For matihuia, from mati. Matlauacal, VII, [4]. A net-basket. Ma-tonicaya, X, [1]. Let it shine, let it be bright; from tona. Mauia, II, [3], [4], [5]. To give into the hands of, to deliver up. Maui noyol, XIV, [11]. To fear in my heart. Mauiztli, VI, [5], XIII, [5]. An honor (cosa de estima, Molina). A person of honor. Mazatl, IV, [6]. (Doubtful.) Deer; any large wild animal. Mecatla, VI, [2]. For mecatl, cord, rope. Milacatzoa, I, [4]. Mo-ilacatzoa, to twine oneself, as a serpent around a tree; refers to the xiuhcoatl, fire-serpent, of Huitzilopochtli. Mimicha, IV, [8]. Fish, for michin. Mimilcatoc, VI, [2]. Twisted, twined. Miquiyecauiz, XIV, [8]. Compound of miqui, to die, and yecaui, to cease; “to cease dying.” Mitoaya, I, [3]. For mo-itoa-ya, it is said, they said. Mixcoatepetl, XIX, [4]. The mountain or town of Mixcoatl. Mixcoatl, XIII, [5]. A proper name. Mixiui, XII, [1]. To accouch, to bear a child. Mixtecatl, I, [2]. A proper name. The Mixteca lived on the Pacific coast, to the southwest, and were not of Nahuatl lineage. Mixiuiloc, V, [1]. From mixiui, to accouch, to bear a child. Mo-cuiltonoa, VI, [5]. To rejoice or enjoy greatly. Moneçoya, XVIII, [3]. From neçi, to appear. Mo-neuila, XIII, [7]. From eua, to rise up, to come forth. Mo-quetzquetl, III, [1]. For m-oquequetz, frequent. of quetza; to flow forth, to run from and out. A poetic form, not uncommon. Moquichtiuiui, V, [2]. Oquichuia, to suffer manfully. Mo-teca, XIV, [9]. They assemble; impers. from teca, to place oneself, to lie down. Moteua, XV, [4]. Perhaps from itoa, to say, “it is said.” Mo-tlaquechizca, XIII, [2], [3], [4]. Strengthened form of tlaquechia, to rest upon; to bear down upon; to press upon. Mo-tlaqueuia, XI, [2]. To seek people, or to hire them to work injury to others. Mo-tonacayouh, III, [3]. Our flesh; the usual form is tonacayo. Moxayaual, V, [2]. From yaualoa, to wander about. Moxocha, IV, [2], [4]. Probably a compound of moxochitl-cha-yaui, to sow flowers. Mozcaltizqui, IV, [6]. From mo-izcali, to resuscitate, to animate.