[2]. ute, in the cloister.
[3]. noe: a type of Christ; the Ark is the Church, a common idea, Ælf. Hom. Cath., ii. 60; OEH ii. 43/4; AR 142/12, but especially beloved of Hugh of St. Victor, ‘Noe significat Christum sive quemlibet praelatum qui in quantum potest facit arcam, id est, aedificat Ecclesiam,’ i. 226.
[4]. þe, with which: see [46/292 note].
[5]. mihte . . . ȝemaked, was able to complete: the last word is more adjective than participle and its syntax is primitive, comp. ‘hie alle on þone Cyning wærun feohtende oþ þæt hie hine ofslægenne hæfdon,’ AS. Chron. 755 A.D.
[8]. to liue ⁊ to londe: a zeugma, bringen has its ordinary meaning with to londe, but bringen to liue means, preserve alive, without any sense of motion; comp. ‘To lyue God him wolde bringe,’ Gregorius, 269; similarly ‘to liue go,’ escape death, KH 97, where see note for other uses of the same kind. Note the variant in 88/16.
[10]. For none winde, because of any wind.
[11]. on, in: comp. 90/66, 93/147; ‘forsakene on godes awene muðe,’ VV 3/2; ‘wakien on godes seruise,’ id. 3/27, and often in this text. See 83/15 note.
[13]. kennes: see [81/80 note].
[15]. leðebeiȝe, pliant, ready to obey: OE. leoþu-bīege, supple-jointed; the figurative use is noteworthy: comp. ‘leðebeih ⁊ hersum gode,’ VV 109/3: ‘Soð was leðebei,’ id. 113/26.
[16]. liuiende lande, land of the living: glossed ‘terra uiuentium,’ VV 41/11.