[39]. ȝet lasse, still lower: ‘qui modico quam Angeli minoratus est,’ Heb. ii. 9.

[43]. lahȝhre inoh, sufficiently lower, i.e. much lower.

[45]. lætenn, &c., think very meanly: comp. 44/260.

[46-53]: suggested by, ‘Apte autem satis hoc superna est providentia dispositum, ut nascente Domino pastores in vicinia civitatis (eiusdem) vigilarent, suosque greges a timore nocturno vigilando protegerent. Oportebat namque, ut cum magnus pastor ovium, hoc est, animarum nutritor fidelium, in mundo natus est, testimonium eius nativitati vigilantes super gregem suum pastores darent. . . . Nam et futurum (iam) tunc erat, ut per orbem universum electi pastores, id est, praedicatores sancti, mitterentur, qui ad ovile Dominicum, videlicet sanctam Ecclesiam, populos credentium cogerent,’ Bede, vii. 301.

[46]. wokenn, kept watch: comp. 113/56.

[48]. forr þi . . . Forr ꝥ, for that reason . . . because: like ‘eone es ferox, quia habes imperium in beluas?’ Terence, Eun. iii. 1. 25.

[49]. rihhte læfe: see 89/28.

[52]. ȝemenn . . . gaetenn: comp. 114/68, 115/125: synonyms, the former English, the latter Scandinavian.

[53]. utnumenn hirde: ‘princeps pastorum,’ 1 Pet. v. 4.

[56]. wakemenn, watchers.