[191]. Nu . . . þenne: see 60/8.
[192]. werien . . . witen: see 118/50. halden: habben T.
[193]. demen &c., to have a poor and humble opinion of ourselves. Comp. ‘leoten ham lahe ⁊ eðeliche,’ HM 43/29. Ne beo—swucche, even if we be not at all such, belongs to the preceding sentence.
[199]. of, in respect to; it comes near in meaning to, in spite of these merits. OE. fordēman is constructed with for, dēman with be, ymbe.
[200]. him ane is definitive qualifying god: comp. ‘he him ane is to herien,’ 130/75.
[201]. þonkeð . . . of, thank on account of, for: comp. ‘Gode ðanciað mid godum weorcum his gifa,’ Cura Past. 318/3; ‘þet þu luuie þine drihten . . . ⁊ him þonkien alles þinges,’ OEH i. 39/25; but ‘þonkien hit ure drihten,’ id. 5/29.
[203]. on helpe, as a help: comp. 123/226. wite &c.: see 118/50.
[206]. dreaien: see 74/233: dreien R, drahen T. treowliliche is a scribe’s mistake for treowliche, as in R, treweliche T.
[207]. Vmben: not ‘for,’ Morris, but After. On the other hand, ‘umbe stunde,’ AR 344/27, means, at times; ‘eauer umbe stunde,’ HM 33/30, at all times.
[209]. freolich, goodly, charming, properly, of gentle upbringing: for the combination with feier, comp. 129/23, 138/22. ‘Alius nuntius venit pulcher et hilaris, qui videtur afferre bona,’ V 208 c. aturnet, attired: see 68/146.