[210]. ꝥ—neod, we should have much need of that: the construction in this expression is dat. of the person needing, nom. of the thing needed, as in ‘Muchel is us þenne neod . . . sod scrift,’ OEH i. 11/1; ‘Þu seist þet te nis no neod medicine,’ AR 178/15; ‘Þe holie man is ned ꝥ he [bie] festned on his holinesse,’ OEH ii. 57/31: see also 62/24.
[211]. mid alle, utterly: the phrase translates L. penitus in SK 658.
[214]. ilihtet, alleviated, freed from depression: comp. ‘þet ich beo ilihted of hore heuinesse,’ AR 356/5. ham þuncheð is parenthetic.
[215]. schimmeð, shines: a form found also in SJ, SM: schimereð T.
[217]. lustnin: T has lustin ꝥ helden us swa stille hwil fearlac us agrette, which corresponds to ‘Si nos, dum timor et memoria mortis loqueretur, tacuimus, iustum est ut te loquente multo magis taceamus,’ V 208 c.
[219]. munegunge: see 119/62. liues luue: ‘desiderium vitae aeternae’; comp. ‘ꝥ he hire liues luue luueliche leareð,’ HM 3/11.
[220]. ꝥ, in which, where.
[222]. drupnin, to be dejected: a Scand. word; see Björkman 177, 208, durcnin, the reading of R, is for drucnin, a variant of the other: comp. ‘⁊ dearede al adeadet, | druicninde ⁊ dreori,’ SK 2020. See Minot, i. 9 note.
[224]. fondin ⁊ ifinden, experience and discover.
[229]. ȝe iseoð: ȝoi isoð T.