[287]. brihtre: comp. ‘seouesiðe schenre þen þe sunne,’ HM 41/2; AR 100/4; SK 1665; SM 23/13; a phrase of this group. See Ælf. Lives, i. 538/820.

[288]. buten—swinc: ‘current et non laborabunt,’ Isa. xl. 31.

[289]. in a steal, in one station, condition: contrasted with man’s state on earth, ‘numquam in eodem statu permanet,’ Job xiv. 2, ‘never continueth in one stay.’ R has stel.

[290]. wið ute wonunge: ‘sine diminutione.’

[291]. hare lif &c.: ‘Vita eorum visio et cognitio beatae Trinitatis,’ V, quoting further S. John xvii. 3. R adds ‘in’ after is.

[295]. nebbe to nebbe: ‘tunc autem facie ad faciem,’ 1 Cor. xiii. 12. Comp. ‘secheð earst upon hire nebbe to nebbe,’ HM 17/7; ‘cristes wille bo us bitwon. | neb wið neb for him to son,’ OEH i. 61/109. wise &c.: ‘Sapiunt consilia atque iudicia Dei, quae sunt abyssus multa,’ V 209 e; partly from Ps. xxxv. 7.

[296]. R has godes runes ant his reades ꝥ. Comp. 1/5; ‘Godes derne runes ⁊ his derne domes,’ AR 96/3; ‘his derne runes ⁊ his heouenliche priuitez,’ id. 154/2; ‘þe deopschipe ⁊ te derne run,’ SK 1333.

[297]. sea dingle answers to ‘abyssus’: dingle is not otherwise known till the seventeenth century: see NED s.v. ha seoð &c.: so, ‘Alle þeo ine heouene iseoð ine God alle þing,’ AR 96/1.

[298]. hwi ⁊ hwerto: ‘Sapiunt causas et naturas et origines omnium rerum,’ V. R omits.

[300]. bi ham idon, acted towards them, dealt with them: comp. 80/58. R omits ham.