[39]. ualuwen: see 29/6.

[43]. swinken, be distressed: comp. 134/97, and see [40/194 note].

[44]. stinken, smell, perceive: comp. ‘wrieð hore fulðe so ꝥ heo hit ne muwen stinken,’ AR 86/17.

[45]. steoren &c., cense with golden censer: probably suggested by Rev. viii. 3. chelle: OE. cylle, vessel; only here in ME.

[46]. mid englene wille, ‘with angels’ joy,’ Specimens; comparing OWScand. vili. But this use of ME. wille for state of felicity is at least rare, and besides something more concrete is needed to balance ‘mid guldene chelle’; wille represents OE. wiell, wiella, fountain, with allusion to the ‘fluvium aquae vitae’ of Rev. xxii. 1, and to such places as ‘Haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris,’ Isa. xii. 3; ‘torrente voluptatis tuae potabis eos,’ Ps. xxxv. 9. The sense then would be, and pour out for them eternal life by means of the water of Paradise. The writer uses englene vaguely for, of Heaven; comp. ll. 16, 70.

[47]-50. An application of 1 Cor. ii. 9 already in Adgar, ‘Certes, nul ne poet escrire, | De cuer penser, de buche dire | Les biens de la Dame uaillante, | Ki de tuz biens est puissante, | Ke as soens fait chascun ior, | Vers cels, ke el’ ad puint d’amur,’ 224/7. See 46/285, 119/85. With l. 50 comp. ‘Nostre Dame serui nuit e ior, | El soen seruise out grant amur,’ Adgar 117/27.

[51]. ciclatune, originally a fine silken stuff of Persian origin, usually red. Almeria, in Spain, was the seat of a flourishing manufacture of this stuff in the twelfth century. Comp. 140/37.

[53]. Comp. ‘eall heora neb-wlite wæron swilce rose and lilie,’ Ælf., Lives i. 536/780.

[55]. Comp. ‘þær se beorhta beag brogden wundrum | eorcnanstanum eadigra gehwam | hlifað ofer heafde,’ Phoenix 602.

[58]. Comp. ‘Þær ne hægl ne hrim hreosað to foldan | ne windig wolcen, ne þær wæter fealleþ | lyfte gebysgad,’ Phoenix 60.